EL BOLÍGRAFO
QUE SE CAE A
LAS SIETE
EL GENUINO INVENTO DE LA DESPENSA
PARA LA CONCILIACIÓN DE LA VIDA
PERSONAL Y LABORAL.

ÚSALO, COPÓN.
Bajar
Traducido por
ELCHINOCHINESSE_TRANSLATORPro7®

INSTRUCIONI DI USO
MODUS OPERANDI
Abricione el cajón de cortón. Si tú estar leyendo esto es que tú ya abierto, tú impaciente, tú calma. Si tú estar leyendo esto es que tú estar leyendo. Es bien

Sáquese el pen, los dos.
Con los pen, penetre el ojal, los dos, del adaptador adjunto, ánimo.
Hágalo to the corvejón para un óptico funcionamiento.
Wait to las siete de la tarde, hora de pirarse GMT. Hora de meter, de meter
El bolígrafo que se cae a las siete©
al enchufe para quitar a tutti plen la luz de la oficina. Fundicioni di plomi
ipso facto!
Correcto total. Come on everybody to conciliar vida personal y laboral a tu meretriz casa.
SI TÚ TE VAS A CASA,
LOS DE LA DESPENSA
TAMBIÉN
¡ATENCIÓN, TÚ PODER MORIR!
NO RESPONSABILITY. DANGER DANGER KAPUTT, METER SOLO LA PUNTITA. TÚ ELECTROCUTAR. TÚ IRSE A HACER PLANKING, TÚ DECIR THE FINAL COUNTDOWN.
NO RESURRECTION.
MEJOR TENER LUZ INTERIOR, FIUM FIUM, QUE EN EL ORDENADOR.
LIGHTS OFF, LIFE ON. PAZ Y AMOR. POWER TO THE PEOPLE, NO TO THE OFFICE.
MEJOR QUE SER POSITIVO, ES METER EL BOLÍGRAFO QUE SE CAE A LAS SIETE© EN EL POSITIVO Y EL NEGATIVO.